找回密码

七曜境界

12
返回列表 发新帖
楼主: 轨迹
收起左侧

我们所讨论的动漫到底是什么【作者马小褂】

[复制链接]
 楼主| 发表于 2014-7-31 17:00:26 | 显示全部楼层
结语
  最后,我们再反过来看动漫、ACG 这两个词存在的问题。
  对于动漫来说,其一,动画与漫画结合发展的思路无疑是没问题的,这个词作为产业来说没有异议,现代世界里动画产业发展无非依托于两条路线,基于本土漫画市场(日本、韩国等),或基于本土影视市场(美国、印度、伊朗等),或两者相结合。国内受日式动漫影响更深,提倡将漫画和动画结合起来发展确实是可行的道路,然而就现在来看,更多的时候国内动画在产业上并没有与漫画有太多关联,两者仍然是割裂开的状况。这造成了很多名为“动漫”,实际上只有“动画”或“漫画”其中一项的现象。在两者共通的部分,我们可以将其混用,如解剖、透视等素描技法;但漫画或动画专用的领域中,还是应该区分对待。
  其二,将动漫作为日式动画与漫画的缩略词,是目前常见,但并不准确的一种表达方式。甚至,将动漫等同于卡通,会造成词意上的扩大化。如《世界动漫产业发展概论》一书,提到韩国是世界第三大动漫产业国,这里的原因就是将游戏产业也计算再内,而大多数国家目前动漫产业和游戏产业关联并不大。我国和韩国就是典型的例子,游戏产业虽发达,但动漫却是要逊色法国许多。
  对于 ACG 来说,如果将 ACG 理解为日式动画、漫画和游戏,那么实际应为 Anime(アニメ)、Manga(マンガ)和 Game(ゲーム,实际上,由于按照英语用原产地词汇发音来区分表示地区性概念的习惯,我觉得 Geemu 更合适),即日本方面 MAG 的缩略语更为准确;而若理解成所有动画、漫画和游戏,那么应为 Animated Cartoons(或 Animation)、Comics(一定注意是复数) 和 Games,或干脆缩写为“动漫游”。
  在创造新的词汇、新的定义时,我们通常是基于两种理由,一种,是探究其本质或创作理念上的分歧,如动画一词定义的变化,图像小说、剧画等名词的产生;另一种,则是对主流文化误解的一种反抗——我们经常会听到“我看的是动漫,不是动画、卡通”或者类似的说法,这本无问题,但其本质是下意识承认了动画、卡通的低幼倾向,反而不利于我们打破一般人的刻板印象。我不提倡基于后者的行为,要获得理解,永远是建立在积极沟通的基础之上。
  语言学大师赵元任先生曾在《什么是正确的汉语》文首中写道:“犯错误是常有的事,更糟糕的是纠正错误,糟就糟在人们喜欢纠正别人的错误,用孟子的话来说,‘人之患在好为人师’。但是,总想表现正确,总想要纠正别人,这一点是改变不了的。像语言这样一个人类基本的创造物中,人们一向就希望有、并且维持有一种规范。”正是因为这种天性,我们不断的寻找建立巴别塔、消除沟通障碍的方法,然而巴别一词本身就是“变乱”之意,巴别塔永远也无法建成。我们总是只想到语言多样性给人们沟通带来的障碍,而忽略其对文化多元化的影响。
  什么样的环境中适用什么样的语言。在学术上,我们为了明确讨论对象,而必须建立一套词汇表来进行沟通,动画即是动画,卡通即是卡通,漫画即是漫画。尽管许多定义仍在被讨论,不断有新的技术在挑战原本定义,但明确定义对于我们进行理论研究或者创作理念的表达是有益的。而另一方面,在日常生活中大可不必抠一两个字眼,如果让我日常和人讨论动画时用本文里的词汇表也很为难,如 animated cartoon,实在是太过绕口,唯一要做的仍然是顺应绝大多数人的称谓以便于沟通。
  借赵元任先生的话结尾:
  什么是正确的,就要看什么是适合于说话者或写作者的环境及地位的了。如果我们想较有效地交流思想,就得设法使语言的正确性显得是一种假设命令,而不是无上命令。但是,当我们使用语言来交际时,我们的责任是有效地交际。我们应当总是使用适合于环境的语言。这样,我一方面主张前项,一方面又主张后项。换句话说,作为最后手段,语言的正确性还是一种无上命令。
发表于 2014-8-1 00:04:40 | 显示全部楼层
哇,这么多看的我眼睛都花了


PS:辛苦海参了 :)
发表于 2014-8-6 12:51:39 | 显示全部楼层
好专业,膜拜中。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则


QQ| 小黑屋|手机版|Archiver| 七曜境界

Copyright © 2001-2013 Adminbuy.Cn.   All Rights Reserved.

Powered by discuz模板 X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表